Esta es una versión en castellano de “Les Copains d’Abord”, de Brassens, cantada y traducida por Albert Garcia, un tipo al que no conocía y que hurgando hurgando y tal, buscando la letra de la canción, he sabido de él. Y no está nada mal.
Bueno, a mí me gusta. Y aquí toca en un bar, además.
Así que...
Un… Deux…Trois…
http://www.youtube.com/watch?v=zxsi061lKZc
Dedicada a mis amigos.
6 comentaris:
Hombre, no está mal este Garcia, pero que quieres que te diga, donde se ponga el Fary y su torito bravo, que se quiten los Jorges Brasero y demas.
Sin duda, el Fary es Dios.
S´ha de tenir bons companys de viatge, es clar que sí.
Esta me ha parecido una entrada muy radiofònica aunque se extrañara tu voz.
¿Cómo dudas de que haa alguien escuchando?
Voy a esperar a tener conexión en casa que aquí me cortan el cuello.
Petons.
PD: El señor de la foto me recuerda un poco a Burt Reinols...
MIRANDA, tú siempre tan machote, jaja... Por cierto, ¿cómo lavas los platos, ahora que no está tu Dios? Eh?
Si, ARA, i si no, millor estar sol com un mussol.
Si, EUTE, me hubiera gustado cantarla yo, pero entonces se ahoga la tierra...
MIGUEL, si uno no duda, está muerto o es un gilipollas.
SUE, aunque no me cae mal el Burt Reynolds (y eso que llevaba bisoñé), compararlo con Brassens... Qué más quisiera, el... Burt (perdón, son los gases de la coca-cola).
Publica un comentari a l'entrada